Suomen dvd-julkaisu ilmestyi kauppoihin 27.5.2016, jolloin itsekin sain sen käsiini katsottavaksi. Kokemus oli positiivinen!
Huom! Tekstissä esiintyy spoilereita juonesta.
Huomaatteko takakannessa pikku virheen? |
Ihan ensimmäiseksi haluan kiittää Youtuben LumiTiikeri98:a (entiseltä kanavaltaan Lumi Tiikeri) dubbaajien selvittämisessä! Dvd:n lopputekstit näyttävät kyllä äänirooleissa olleet, mutta tarkat ääninäyttelijät on ilmoitettu vain Kionille, Bungalle, Beshtelle, Fulille ja Onolle. Muiden hahmojen dubbaajat on ilmoitettu ''Muissa rooleissa'' -tyyppisesti ilman hahmojen nimiä. En olisi saanut millään selvitettyä kaikkia ääninäyttelijöitä yksin, kiitos! (Käykää ihmeessä LumiTiikeri98:n kanavalla, sieltä löytyy juurikin esimerkiksi Leijonakaartin lauluja ja kohtauksia suomenkielellä, molemmat kanavat ovat ihan loistavia)
Huom! Koska monet dubbaajat ovat tunnistettu korvakuulolta, eivät tiedot ole välttämättä 100% oikeita!
Äänirooleissa:
_________________________________________________________________________
Hahmo Suomi Englanti
_________________________________________________________________________
Kion Luca Elshout Max Charles
_________________________________________________________________________
Bunga Juhana Vaittinen Joshua Rush
_________________________________________________________________________
Fuli Viivi Helisalo Diamond White
_________________________________________________________________________
Beshte Lassi Hirvonen Dusan Brown
_________________________________________________________________________
Ono Akseli Lehtinen Atticus Shaffer
_________________________________________________________________________
Simba Paavo Kerosuo Rob Lowe
_________________________________________________________________________
Nala Katja Aakkula Gabrielle Union
_________________________________________________________________________
Kiara Ella Leppälä Eden Riegel
_________________________________________________________________________
Timon Antti Pääkkönen Kevin Schon
_________________________________________________________________________
Pumba Pasi Ruohonen Ernie Sabella
_________________________________________________________________________
Rafiki Jukka Rasila Khary Payton
_________________________________________________________________________
Mufasa Jarmo Koski James Earl Jones
_________________________________________________________________________
Zazu Sasu Moilanen Jeff Bennett _________________________________________________________________________
Janja Antti Pääkkönen Andrew Kishino
_________________________________________________________________________
Cheezi Antti L. J. Pääkkönen Vargus Mason
_________________________________________________________________________
Chungu Pasi Ruohonen Kevin Schon
_________________________________________________________________________
Mzingo Jarmo Koski Greg Ellis
_________________________________________________________________________
Tiifu Ninni Norra Sarah Hyland
_________________________________________________________________________
Zuri Seera Alexander Madison Pettis
_________________________________________________________________________
Beshten virtahepoystävät Nina Tapio Sam Lavagnino
_________________________________________________________________________
Paviaani ? Ford Riley
_________________________________________________________________________
Suomenkielisen version ohjaus: Markus Bäckman
Varo, kaartimme karjuu taas! & Päivä kaunis on: Antti L. J. Pääkkönen
(Paviaanin dubbaajasta olisi hyvä saada tieto! Kyseisellä hahmolla on kuitenkin vain yksi lyhyt repliikki, joten tunnistaminen on haastavaa.)
Aiemmista elokuvista dubbausrooleihin on palannut ainoastaan kaksi henkilöä, Paavo Kerosuo (Simba) ja Antti Pääkkönen (Timon Jylhäkallion ylpeydessä ja Timon & Pumba -sarjassa). Paavo Kerosuon palaaminen ilahdutti minua todella paljon (siis todella, leukani taisi loksahtaa auki), koska Paavo on yksi kaikkien aikojen lempparidubbaajistani, luultavasti paras. Simbana hän on juuri sopiva - ei liian nuoren tai vanhan kuuloinen. Tästä syystä pidän suomen Simbasta paljon enemmän kuin englannin Rob Lowesta, joka kuulostaa välillä turhan matalalta valinnalta Simbaksi.
Pääkkösen palaaminen oli aika oletettavaa, onhan hän edelleen erittäin aktiivinen dubbauksen saralla. Mutta tämä on vain ja ainoastaan hyvä juttu! Hän otti myös elokuvan pääpahiksen Janjan roolin, johon palaamme myöhemmin.
Lisäys: Pasi Ruohonen (Pumba) ääninäytteli Pumbaa jo aiemmin Timon ja Pumba -sarjassa, mutta pahkasian varsinaisena ääninäyttelijänä toimi silloinkin Pekka Laiho.
Sitten itse päähenkilöön, Kioniin! Rooliin oli valittu Luca Elshout, joka hoisi hommansa kiitettävästi. Dialogit kuulostavat oikein hyviltä ja ääni sopii hyvin Kionin ikäiselle leijonanpennulle. Sen sijaan Kion's Lament -laulun loppupuolella Mufasan ilmestymisen jälkeen laulaminen kuulostaa hieman vaivalloiselta, mutta eipä tuo haittaa, kun muut laulukohdat näyttävät sujuvan ihan hyvin. Ehkä pari laulutuntia olisi paikallaan!
Päähenkilön dubbaajan valinta on siis mennyt nappiin, mistä pisteitä.
Muut kaartilaiset; Bunga, Beshte, Fuli ja Ono kuulostivat erinomaisilta! Erityisesti Akseli Lehtisen Ono oli onnistunut, onhan Onolla melko vaikea ääni matkittavaksi. Beshten ääni oli paljolti kuin alkuperäinen, mikä on hyvä merkki. Samaten Fulilla oli kirkas ja miellyttävän kuuloinen ääni.
Bunga kuulosti ajoittain hieman vanhemmalta, mitä muut kaartilaiset, ja saatoin välillä sekoittaa Bungan Kioniin. Muuten Juhana Vaittinen tekee roolisuorituksensa loistavasti ja hänen lauluäänensä on aivan mahtava!
Kuten jo sanoinkin, Antti Pääkkönen palasi Timonin ääneksi, ja suoritus oli osuva, niinkuin aina. Sen sijaan Pumban puhe ei ollut kovin mukavaa kuunneltavaa, ääni kuulosti todella väkisin väännetyltä verrattuna Pekka Laihon loistavaan Pumbaan. Harmi tosiaan, että Pekka ei jatkanut enää rooliaan Pumbana, häntä kaivataan.
Elokuvan pääpahis, Janja, sai myös äänensä Antti Pääkköseltä. Se on jo monesti tullut todettua, että Pääkkönen on aina luotettava valinta rooliin kuin rooliin. Toisaalta itse pahis olisi voinut saada hieman matalemman ja häijymmän äänen, mutta tosin korkeampi ääni sopiikin naureskelevalle hyeenalle.
Janjan hyeenaklaanin päähahmot hänen itsensä lisäksi, Cheezi ja Chungu, sekä korppikotka Mzingo saivat myöskin sopivat ja hauskat äänivalinnat.
Kiaran, Kionin isosiskon dubbaaja kuulostaa mielestäni reilusti paremmalta kuin alkuperäinen hieman ''nariseva'' ääni. Nala saa elokuvassa vain muutaman repliikin, mutta Katja Aakkula näyttää osaavan hommansa. Jukka Rasila tekee hauskan Rafikin. Mufasan puhe taas sai minut naurahtamaan, olihan äänenä Jarmo Koski, eli Salkkareiden Seppo.
Laulut olivat mukavaa kuunneltavaa myös suomeksi. Erityisesti Zuka Zama saa minulta hyvät pisteet, tykästyin tähän eläväiseen ja reippaaseen versioon. Timonin repliikki ''Ääh, Zuka Buga... En silti halua, että Bunga liittyy johonkin viidakkopartioon!'' laulun jälkeen naurattaa aina.
Asia mikä minua hieman ihmetytti, oli hyeenoiden kodin Outlands-nimisen paikan käännös ''Varjonmaa''. Elokuvassa Leijonakuningas II Jylhäkallion ylpeys Outlands on käännetty suoraan ''Ulkomaiksi''. Varjonmaa on kuitenkin ihan sopiva nimi, onhan paikassa osittain melkoisen pimeää.
Roar of the Elders oli käännetty Vanhinten Karjaisuksi tai Vanhimpien Karjaisuksi, sekä kaartin motto '' 'Til the Pride Lands end, Lion Guard defend!'' kuului ''Tulee kaarti Jylhämaan teitä puolustamaan!''. Bungan lausahdus ''un-Bunga-lievable'' taas kääntyi muotoon ''usko-Bunga-matonta''
Dubbauksessa oli onnistuttu säilyttämään vitsit hauskoina ja hahmoilla oli joitain todella hauskoja lausahduksia. Ylipäätään hahmot olivat saaneet hyvät ääninäyttelijät, vaikkakin esimerkiksi Annimaria Rinnettä (Nala), Pekka Laihoa (Pumba) ja Esa Saariota (Mufasa) jään kaipaamaan. Uudet lapsinäyttelijät onnistuvat kaikki todella hyvin, mistä olen iloinen.
Vaikkei ihan muiden Leijonakuninkaiden dubbausten tasolle ylletty, on tämä versio myös kiitettävän hyvä. Odotan innolla sitä, että saan katsoa Leijonakaarti-sarjaa myös suomeksi!
Mitä mieltä sinä olit dubbauksesta, vai kiinnostaako koko Leijonakaarti lainkaan?
Mukavaa että joku muukin on tykästynyt Leijonakaartiin! :) Katsoin elokuvan n. 2 viikkoa sitten ja ihastuin niin kovasti että oli viimein ihan pakko hankkia Disney-kanavat itselle. Olenkin nyt seurannut sarjaa ahkerasti päivittäin!
VastaaPoistaDubbaukset ovat tosiaan onnistuneet mainiosti. Pelkäsin vähän että taso tulee olemaan sama kuin aamupäivä-piirretyillä nykyään mutta onneksi sai yllättyä positiivisesti!
Hieman tosin harmittaa että Pumban ääni on vaihtunut aivan erilaiseksi ):
Ooh, voi että minullakin olisi mahdollisuus Disney Juniorin hankkimiseen! Taidan olla hieman kade. :D Erityisesti kiinnostaa ''Never judge a hyena by its spots'' jakson Sisi ni sawa -laulu suomeksi.<3
PoistaOn kyllä mahtavaa, että dubbauksen taso on pidetty korkealla, vaikka kyse onkin lapsille suunnatusta sarjasta!
En edes tiennyt, että tämmönen leffa on tehty ennen kuin prisman hylkystä pompahti silmääni. Pidän Leijonakuningas 2 elokuvasta enemmän kuin alkuperäisestä, joten nietinkin onko tämä enemmän tuon jatko-osan vai alkuperäisen henkinen?
VastaaPoistaVoin uskoa, että tämä leffa on jäänyt monelta huomaamatta!
PoistaJos tosiaan tykkäät Jylhäkallion Ylpeydestä enemmän, voisi tämäkin lyhyehkö elokuva olla sinun mieleesi. :) Kiarahan seikkailee myös mukana kuvioissa. Tätä täytyy tosiaan muistaa katsoa aivot narikkaan -asenteella, sillä kyseessä on kuitenkin Disney Junior -leffa, joka ei yletä LK kakkosenkaan tasolle. :D Suosittelen kuitenkin katsastamaan!
Minä katsoin elokuvan vihdoin ja viimein eilen! Dubbaus oli mielestäni onnistunut hyvin, vaikka Pumban eri ääni olikin pettymys. Halusin koko ajan vain huutaa, että: "Pumba pois ruudusta!" Hän ei iskenyt yhtään minuun eri äänen kanssa. :(
VastaaPoistaPidin elokuvan hahmoista ja sen animaatiotyylistä. Oli kiva, että piirroksista oli tehty hieman särmikkäämpiä kuin alkuperäisissä Leijonakuninkaissa. Elokuvan juoni ei ihan vakuuttanut minua, mutta olihan se suunnattu selkeästi lapsille, joten elokuva saanee sen anteeksi. :)
Jäiks, huomasin kommenttisi yli kuukauden myöhässä!! Aijai minua!
PoistaMutta hei, kiva että tykkäsit itse elokuvasta kokonaisuudessaan! Olet kuitenkin erittäin oikeassa, Pumban ääni ei kuulosta itseltään sitten yhtään... Olen niin tottunut Pekka Laihoon Pumbana, että mikä tahansa muu ääni tuntuu väärältä.
Hauska huomio tuo piirroksien särmikkyys! :) Täytyykin tarkastella juuri tuota piirrettä seuraavalla katselukerralla. Juoni ei tosiaan ole mikään erikoinen, ja lopun kahakka Kiaran loukkautumisineen on toteutettu vähän latteasti. Mutta leffa on lyhytelokuvana ehdottomasti viihdyttävä ja virkistävä katseltava!