Disney-elokuvien suomiversioiden suurena ystävänä ja dubbauksista kiinnostuneena olin tietenkin innoissani suosikkiklassikkoni Leijonakuninkaan kolmannen jatko-osaelokuvan suomenkielisestä ääninäyttelystä. Leijonakaarti karjuu jälleen ilmestyi englanniksi vuoden 2015 marraskuussa Disney Junior -kanavalla ja niin myös suomenkielistä versiota alettiin esittää Suomen Disney Juniorilla tämän vuoden puolella.
Suomen dvd-julkaisu ilmestyi kauppoihin 27.5.2016, jolloin itsekin sain sen käsiini katsottavaksi. Kokemus oli positiivinen!
Huom! Tekstissä esiintyy spoilereita juonesta.
 |
Huomaatteko takakannessa pikku virheen? |
Ihan ensimmäiseksi haluan kiittää Youtuben LumiTiikeri98:a (entiseltä kanavaltaan Lumi Tiikeri) dubbaajien selvittämisessä! Dvd:n lopputekstit näyttävät kyllä äänirooleissa olleet, mutta tarkat ääninäyttelijät on ilmoitettu vain Kionille, Bungalle, Beshtelle, Fulille ja Onolle. Muiden hahmojen dubbaajat on ilmoitettu ''Muissa rooleissa'' -tyyppisesti ilman hahmojen nimiä. En olisi saanut millään selvitettyä kaikkia ääninäyttelijöitä yksin, kiitos! (Käykää ihmeessä LumiTiikeri98:n kanavalla, sieltä löytyy juurikin esimerkiksi Leijonakaartin lauluja ja kohtauksia suomenkielellä, molemmat kanavat ovat ihan loistavia)
Huom! Koska monet dubbaajat ovat tunnistettu korvakuulolta, eivät tiedot ole välttämättä 100% oikeita!
Äänirooleissa:
_________________________________________________________________________
Hahmo Suomi Englanti
_________________________________________________________________________
Kion Luca Elshout Max Charles
_________________________________________________________________________
Bunga Juhana Vaittinen Joshua Rush
_________________________________________________________________________
Fuli Viivi Helisalo Diamond White
_________________________________________________________________________
Beshte Lassi Hirvonen Dusan Brown
_________________________________________________________________________
Ono Akseli Lehtinen Atticus Shaffer
_________________________________________________________________________
Simba Paavo Kerosuo Rob Lowe
_________________________________________________________________________
Nala Katja Aakkula Gabrielle Union
_________________________________________________________________________
Kiara Ella Leppälä Eden Riegel
_________________________________________________________________________
Timon Antti Pääkkönen Kevin Schon
_________________________________________________________________________
Pumba Pasi Ruohonen Ernie Sabella
_________________________________________________________________________
Rafiki Jukka Rasila Khary Payton
_________________________________________________________________________
Mufasa Jarmo Koski James Earl Jones
_________________________________________________________________________
Zazu Sasu Moilanen Jeff Bennett _________________________________________________________________________
Janja Antti Pääkkönen Andrew Kishino
_________________________________________________________________________
Cheezi Antti L. J. Pääkkönen Vargus Mason
_________________________________________________________________________
Chungu Pasi Ruohonen Kevin Schon
_________________________________________________________________________
Mzingo Jarmo Koski Greg Ellis
_________________________________________________________________________
Tiifu Ninni Norra Sarah Hyland
_________________________________________________________________________
Zuri Seera Alexander Madison Pettis
_________________________________________________________________________
Beshten virtahepoystävät Nina Tapio Sam Lavagnino
_________________________________________________________________________
Paviaani ? Ford Riley
_________________________________________________________________________
Suomenkielisen version ohjaus: Markus Bäckman
Varo, kaartimme karjuu taas! & Päivä kaunis on: Antti L. J. Pääkkönen
(Paviaanin dubbaajasta olisi hyvä saada tieto! Kyseisellä hahmolla on kuitenkin vain yksi lyhyt repliikki, joten tunnistaminen on haastavaa.)
Aiemmista elokuvista dubbausrooleihin on palannut ainoastaan kaksi henkilöä, Paavo Kerosuo (Simba) ja Antti Pääkkönen (Timon Jylhäkallion ylpeydessä ja Timon & Pumba -sarjassa). Paavo Kerosuon palaaminen ilahdutti minua todella paljon (siis todella, leukani taisi loksahtaa auki), koska Paavo on yksi kaikkien aikojen lempparidubbaajistani, luultavasti paras. Simbana hän on juuri sopiva - ei liian nuoren tai vanhan kuuloinen. Tästä syystä pidän suomen Simbasta paljon enemmän kuin englannin Rob Lowesta, joka kuulostaa välillä turhan matalalta valinnalta Simbaksi.
Pääkkösen palaaminen oli aika oletettavaa, onhan hän edelleen erittäin aktiivinen dubbauksen saralla. Mutta tämä on vain ja ainoastaan hyvä juttu! Hän otti myös elokuvan pääpahiksen Janjan roolin, johon palaamme myöhemmin.
Lisäys: Pasi Ruohonen (Pumba) ääninäytteli Pumbaa jo aiemmin Timon ja Pumba -sarjassa, mutta pahkasian varsinaisena ääninäyttelijänä toimi silloinkin Pekka Laiho.
Sitten itse päähenkilöön, Kioniin! Rooliin oli valittu Luca Elshout, joka hoisi hommansa kiitettävästi. Dialogit kuulostavat oikein hyviltä ja ääni sopii hyvin Kionin ikäiselle leijonanpennulle. Sen sijaan Kion's Lament -laulun loppupuolella Mufasan ilmestymisen jälkeen laulaminen kuulostaa hieman vaivalloiselta, mutta eipä tuo haittaa, kun muut laulukohdat näyttävät sujuvan ihan hyvin. Ehkä pari laulutuntia olisi paikallaan!
Päähenkilön dubbaajan valinta on siis mennyt nappiin, mistä pisteitä.
Muut kaartilaiset; Bunga, Beshte, Fuli ja Ono kuulostivat erinomaisilta! Erityisesti Akseli Lehtisen Ono oli onnistunut, onhan Onolla melko vaikea ääni matkittavaksi. Beshten ääni oli paljolti kuin alkuperäinen, mikä on hyvä merkki. Samaten Fulilla oli kirkas ja miellyttävän kuuloinen ääni.
Bunga kuulosti ajoittain hieman vanhemmalta, mitä muut kaartilaiset, ja saatoin välillä sekoittaa Bungan Kioniin. Muuten Juhana Vaittinen tekee roolisuorituksensa loistavasti ja hänen lauluäänensä on aivan mahtava!
 |
lionguard.wikia.com |
Kuten jo sanoinkin, Antti Pääkkönen palasi Timonin ääneksi, ja suoritus oli osuva, niinkuin aina. Sen sijaan Pumban puhe ei ollut kovin mukavaa kuunneltavaa, ääni kuulosti todella väkisin väännetyltä verrattuna Pekka Laihon loistavaan Pumbaan. Harmi tosiaan, että Pekka ei jatkanut enää rooliaan Pumbana, häntä kaivataan.
Elokuvan pääpahis, Janja, sai myös äänensä Antti Pääkköseltä. Se on jo monesti tullut todettua, että Pääkkönen on aina luotettava valinta rooliin kuin rooliin. Toisaalta itse pahis olisi voinut saada hieman matalemman ja häijymmän äänen, mutta tosin korkeampi ääni sopiikin naureskelevalle hyeenalle.
Janjan hyeenaklaanin päähahmot hänen itsensä lisäksi, Cheezi ja Chungu, sekä korppikotka Mzingo saivat myöskin sopivat ja hauskat äänivalinnat.
Kiaran, Kionin isosiskon dubbaaja kuulostaa mielestäni reilusti paremmalta kuin alkuperäinen hieman ''nariseva'' ääni. Nala saa elokuvassa vain muutaman repliikin, mutta Katja Aakkula näyttää osaavan hommansa. Jukka Rasila tekee hauskan Rafikin. Mufasan puhe taas sai minut naurahtamaan, olihan äänenä Jarmo Koski, eli Salkkareiden Seppo.
Laulut olivat mukavaa kuunneltavaa myös suomeksi. Erityisesti Zuka Zama saa minulta hyvät pisteet, tykästyin tähän eläväiseen ja reippaaseen versioon. Timonin repliikki ''Ääh, Zuka Buga... En silti halua, että Bunga liittyy johonkin viidakkopartioon!'' laulun jälkeen naurattaa aina.
Asia mikä minua hieman ihmetytti, oli hyeenoiden kodin Outlands-nimisen paikan käännös ''Varjonmaa''. Elokuvassa Leijonakuningas II Jylhäkallion ylpeys Outlands on käännetty suoraan ''Ulkomaiksi''. Varjonmaa on kuitenkin ihan sopiva nimi, onhan paikassa osittain melkoisen pimeää.
Roar of the Elders oli käännetty Vanhinten Karjaisuksi tai Vanhimpien Karjaisuksi, sekä kaartin motto '' 'Til the Pride Lands end, Lion Guard defend!'' kuului ''Tulee kaarti Jylhämaan teitä puolustamaan!''. Bungan lausahdus ''un-Bunga-lievable'' taas kääntyi muotoon ''usko-Bunga-matonta''
Dubbauksessa oli onnistuttu säilyttämään vitsit hauskoina ja hahmoilla oli joitain todella hauskoja lausahduksia. Ylipäätään hahmot olivat saaneet hyvät ääninäyttelijät, vaikkakin esimerkiksi Annimaria Rinnettä (Nala), Pekka Laihoa (Pumba) ja Esa Saariota (Mufasa) jään kaipaamaan. Uudet lapsinäyttelijät onnistuvat kaikki todella hyvin, mistä olen iloinen.
Vaikkei ihan muiden Leijonakuninkaiden dubbausten tasolle ylletty, on tämä versio myös kiitettävän hyvä. Odotan innolla sitä, että saan katsoa Leijonakaarti-sarjaa myös suomeksi!
Mitä mieltä sinä olit dubbauksesta, vai kiinnostaako koko Leijonakaarti lainkaan?